Wednesday, October 27, 2010

Hampstead produces its first greenhouse gas (GHG) emissions inventory

The Town is pleased to announce that it will be producing its first Greenhouse Gas Emissions Inventory (GHG) and an Action Plan to reduce them. The GHG Report with be realized with the help of provincial funding of up to $53,303.

The Town will prepare an inventory of GHG emissions related to municipal activities (municipal buildings and other sites, motorized equipment) and those generated by the residual materials on its territory.

An Action Plan will then be prepared and implemented in order to reduce GHG emissions from the Town.

“Hampstead has been very active in seeking ways to be environmentally responsible,” explained Mayor Bill Steinberg. “This latest initiative should lead to a significant reduction in GHGs produced by the town and we intend to share what we learn with residents so that they can take similar steps. Our residents care about the environment and the town is one of the leaders on the island in reducing garbage,” added Steinberg.

The provincial grant was awarded under the Climat municipalités program, which stems from the 2006-2012 Climate Change Action Plan and is funded by the Fonds vert.

It should be noted that Hampstead is the only reconstituted town to undertaken this very valuable eco-initiative. The other municipalities will go under the Agglomeration umbrella, which will administer their grants.

For additional information on Hampstead’s myriad green initiatives, please visit the Hampstead Goes Green section here.

Hampstead produit son premier inventaire d'émissions de gas à effet de serre (GES)


La Ville est heureuse d’annoncer qu’elle produira son premier inventaire d’émissions de gaz à effet de serre (GES) ainsi qu’un plan d’action visant leur réduction. Le rapport de GES sera réalisé avec une aide financière provinciale pouvant atteindre 53 303 $.

Hampstead préparera un inventaire des émissions de GES liées aux activités municipales (bâtiments municipaux et autres sites, équipement motorisé) et des émissions générées par les matières résiduelles sur son territoire.

Un plan d’action sera ensuite élaboré et mis en oeuvre en vue de réduire les émissions de GES de la ville.

« Hampstead travaille activement à identifier des moyens lui permettant d’être une collectivité respectueuse de l’environnement, explique le maire Bill Steinberg. Grâce à cette dernière initiative, il devrait être possible de réduire de manière significative les émissions de GES produites par la ville, et nous avons l’intention de partager ce que nous apprenons avec les résidants afin qu’eux aussi puissent suivre cette voie. Nos résidants sont soucieux de l’environnement et Hampstead est un des chefs de file dans l’île de Montréal en matière de réduction des déchets. »

La subvention provinciale nous a été accordée en vertu du programme Climat municipalités, qui s’inscrit dans la mise en oeuvre du Plan d’action 2006-2012 sur les changements climatiques, et son financement provient du Fonds vert.

Il convient de noter que Hampstead est la seule ville reconstituée à entreprendre cette éco-initiative très importante. Les autres municipalités relèveront de l’agglomération qui se chargera d’administrer leurs subventions.

Pour en savoir plus sur les nombreuses initiatives écologiques de Hampstead, nous vous invitons à consulter la section Hampstead se verdit, en cliquant ici.

Tuesday, October 26, 2010

Safety and Security on Halloween night

Halloween is just around the corner and nothing is scarier than trick or treating at night and not feeling safe in the streets. That is why the Halloween Security Committee, a province-wide committee dedicated to ensuring security on Halloween night, was created 25 years ago. As a partner, Hampstead’s Public Security will participate again this year in providing security throughout the Town’s streets from 4:30 to 8:30 p.m.


The Town asks all parents to bring their children trick or treating between the above mentioned hours when police surveillance is at its most active. With everyone’s collaboration, Halloween will remain a safe night for all.


Thank you for your cooperation.


Soirée de l’Halloween : Sécurité et prévention


L’Halloween est à nos portes et rien n’est plus effrayant que se promener la nuit dans les rues sans sentiment de sécurité. C’est pourquoi le Comité sécurité Halloween, un comité provincial dédié à assurer la sécurité de tous lors de la nuit d’Halloween, a été créé il y a 25 ans. En tant que partenaire, la Sécurité publique de Hampstead participera encore cette année à assurer la sécurité dans les rues de la ville de 16h30 à 20h30.


La Ville demande aux parents d’amener leurs enfants faire la collecte de bonbons pendant les heures mentionnées ci-haut pendant que la présence policière est la plus active. Avec la collaboration de tous, l’Halloween demeurera une soirée des plus sécuritaires pour tous.


Merci de votre collaboration

Thursday, October 21, 2010

Hampstead improves its parks

The Town is pleased to announce that it has started to carry out a series of improvements to some of its parks. In total, approximately $150 000 will be invested in improving the quality and safety of parks."We are committed to keeping our parks safe and fun. Councillor Michael Goldwax and I (co-chairs of the Parks Committee) are continuously looking for new and innovative park equipment. We are delighted by this investment for the future enjoyment of our residents," enthuses Councillor Bonnie Feigenbaum.

Below is a summary of the planned improvements:

  • Applewood Park will have a new skating pad and a water fountain.
  • The municipal pool deck was recently improved for increased safety.
  • The height of the fence surrounding the municipal pool will be increased for additional safety.
  • Added play equipment will be installed in Hampstead Park's playground. A water fountain will also be added, the walking paths will be repaired and a new bench and garbage can will be added.
  • The 2-5 years old play area at Councillors' Park will be upgraded. The sand will be replaced with fibre woodchips and a border will be built around this area.
  • Wexford Park's play areas will be refurbished with fresh sand and grass.
  • Aumont Park's play areas will also see improvements with fresh sand and repairs to the grassy areas.

For updates on Hampstead's park improvements, please visit regularly the Town's website under the News section.

Image of new play equipment to be installed at Hampstead Park


New patio deck being installed at Hampstead Pool

Thursday, October 14, 2010

Update on Hampstead infrastructure work

Please take note that water main rehabilitation and relining work is progressing more or less according to the planned schedule. Affected streets have received notices as planned. However, work may be accelerated given weather conditions and risks of frost.

The Town asks for residents' cooperation as work progresses. The planned work is necessary to rejuvenate a good portion of the Town's water main network for years to come.

Update on Queen Mary roadwork


Please take note that work undertaken by Hydro-Québec on Queen Mary in August has now come to an end. Hydro-Québec had been excavating on Queen Mary between Dufferin and Finchley in order to upgrade an electrical chamber.

The two eastbound lanes closed on that stretch of road have now been reopened to traffic. Eastbound traffic, which had been diverted onto other streets around the work site, can now pass on Queen Mary.

Mise à jour sur les travaux d’infrastructure de Hampstead


Veuillez prendre note que les travaux de rehabilitation et de chemisage progressent plus ou moins selon l'échéancier prévu. Les rues touchées ont reçu des avis comme prévu. Par contre, les travaux peuvent être devancés étant donné les conditions météorologiques et risques de gel au sol.

La Ville demande aux résidants de coopérer pendant que les travaux progressent. Les travaux prévus sont nécessaires afin de rajeunir une bonne partie du système d'aqueduc de la Ville pour les années à venir.

Mise à jour sur les travaux sur Queen Mary



Veuillez prendre note que les travaux entrepris par Hydro-Québec en août ont maintenant pris fin. Hydro-Québec entreprenait des travaux d'excavation sur Queen Mary entre Dufferin et Finchley afin de remplacer une chambre électrique.

Les deux voies en direction est, qui était fermées sur cette portion de la rue, sont maintenant réouvertes à la circulation. Le traffic en direction est, qui était détourné vers d'autres rues autour du site, peut maintenant passer sur Queen Mary.

Tuesday, October 12, 2010

Dog run now opens at 7 a.m.

Notice to all dog owners using the Dog Run. The 7:00 a.m. opening hour has been reinstated by the Town to allow a more accurate measurement of the actual number of users between 7:00 and 9:00 a.m.

Dog owners are required to swipe their access cards individually and to not use one (1) card for many users.

Offenders may have their dog run privileges revoked and/or receive a fine.

Please also remember to close the gate securely after your entry or exit.

Your cooperation is necessary. If you want to use the dog run between 7am and 9am please get as many dog owners as possible out to swipe their cards.


Le parc à chiens réouvre maintenant à 7h

Ceci est un avis pour tous les propriétaires de chiens utilisant le parc à chiens. L'heure d'ouverture de 7h a été rétablie par la Ville afin de refléter une proportion plus exacte du nombre réel d'utilisateurs entre 7h et 9h.

Les propriétaires de chiens doivent glisser leur carte d'accès individuellement et ne doivent pas utiliser une carte (1) pour plusieurs usagers.

Les contrevenants pourront se voir retirer leurs privilèges et/ou recevront une contravention.

Veuillez vous assurer aussi de bien refermer la porte lors de votre entrée ou sortie du parc.

Votre coopération est nécessaire.

Friday, October 8, 2010

English-language public high school in CSL

Please fill out the EMSB questionnaire about a public high school in Cote-Saint-Luc. Both Hampstead and CSL Councils support re-establishing an English-language public high school in CSL.
http://www.emsb.qc.ca/focusschool

Thursday, October 7, 2010

Hampstead receives $1,723,310 from federal and provincial governments for infrastructure projects

Hampstead recently received $1,723,310 from the federal and provincial governments to help with infrastructure projects. The federal-provincial funding comes from the gasoline excise tax revenue 2010-2014.

In 2005, both governments agreed to transfer a portion of federal gasoline excise tax revenues to provide funding for the renewal of municipal and local infrastructure projects that are essential to the development of communities and improve the quality of life of residents.

"Hampstead regularly seeks grants to cover necessary infrastructure work. This grant will be used primarily for urgent underground water main rehabilitation, sewer repairs and reconstructions. The balance of the grant may be used for other infrastructure renewals including, among others, roadwork and sidewalks. We are very grateful for these latest contributions from the governments," said Councillor Michael Goldwax, Chair of the Public Works Portfolio and current Pro Mayor.

For more information, please visit www.infrastructure.qc.ca

Hampstead reçoit 1 723 310 $ des gouvernements fédéral et provincial pour des projets d'infrastructure

Hampstead a obtenu récemment 1 723 310 $des gouvernements fédéral et provincial pour soutenir ses projetsd'infrastructure. Le financement fédéral-provincial provient des revenus de lataxe d'accise sur l'essence pour la période de 2010-2014.

En 2005, les deux gouvernements ont décidé de transférer une partie des revenusde la taxe fédérale d'accise sur l'essence dans le but d'assurer le financementdu renouvellement des infrastructures municipales et locales qui sontessentielles au développement des collectivités et à l'amélioration de laqualité de vie des résidants.

« Hampstead fait régulièrement des demandes en vue d'obtenir dessubventions pour le financement des travaux d'infrastructure essentiels. Cettesubvention sera utilisée principalement pour des travaux urgents de réfectiond'aqueduc, et des réparations et reconstructions de conduites d'égout. Le restepourra être affecté à d'autres projets de renouvellement d'infrastructurescomme les voies publiques et les trottoirs. Nous sommes très reconnaissants depouvoir bénéficier de ces récentes contributions gouvernementales » asouligné le conseiller Michael Goldwax, président du portefeuille des Travauxpublics et pro-maire actuel.

Pour plus d'information, veuillez consulter www.infrastructure.qc.ca

Visions of Meadowbrook Park Presentation Tonight

In 2010, citizens from across the island of Montreal have banded together to save Meadowbrook and turn it into a park open and accessible to all.

Patrick Asch, director and founder of Heritage Laurentien has put together a presentation called "Visions of Meadowbrook Park" that will help envision a future for the park.

This presentation is for those who care about the future of green spaces in Montreal and want to have Meadowbrook Park rezoned to recreational land.

When: Thursday, October 7, 2010 at 7:00 p.m.
Location: Royal West Academy Auditorium
189 Easton Avenue Montreal West (see Google map)

Tickets: $10 - Snacks will be served. (Free for 18 and under.)

To reserve your tickets, please email Barbara Tekker at btekker@sympatico.ca or Bruce Charron at bcharron@jasminelindsay.com.

Event on Facebook

Perspectives pour le Parc Meadowbrook présentée le 7 octobre à 19h


En 2010, des citoyens de toute l'île de Montréal se sont regroupés pour sauver Meadowbrook en recommandant qu'il soit transformé en parc nature ouvert et accessible à tous.

Pour nous encourager à regarder vers l'avenir, Patrick Asch, directeur et fondateur d'Héritage Laurentien, fera une présentation sur les « Perspectives pour le Parc Meadowbrook ».

Cette présentation est pour vous si vous vous préoccupé de l'avenir des espaces verts sur l'île de Montréal et voulez faire modifier le zonage de Meadowbrook pour en faire un espace à vocation récréative.

Date : Jeudi le 7 octobre 2010 à 19h00
Lieu : L'Auditorium de l'Académie Royal-West
189 avenue Easton, Montréal-Ouest (consultez l'itinéraire via Google)

Billets : 10$ - Des rafraichissements seront servis (Gratuit por les 18 ans et moins.)

Pour réserver vos billets, contacter Barbara Tekker au btekker@sympatico.ca ou Bruce Charron au charron@jasminelindsay.com.

Wednesday, October 6, 2010

Hampstead and Cote Saint-Luc councils invite their residents to a meeting hosted by EMSB. This meeting will address the possibility of re-establishing an English-language public high school in CSL.